本文来自一个尊敬的小说制作器

玻璃时光

在一个令人兴奋而又毫无温情的早晨,汤姆坐在一个车站。这是一个独自一人的情人节。他为他那隐秘而无法照在光下的爱情感到牙疼。他怎么能奢望杰克会爱上一个嘴巴很美味的人呢?

他匆匆忙忙地开始朗诵起一首他自己写的诗:“啊,我的爱情就像那令人快活又令人痛苦的窗帘,都在那夏日的一天。我希望我的杰克撕咬我,用他那混乱的方式……”

“Do you?”杰克在汤姆旁边坐下,手摸上了他的大腿。“我认为这可以安排。”

汤姆用力地喘着气。“但是我的美味的嘴?”

“我喜欢,”杰克难以置信地说。“我觉得这很暴力。”

他们走在一起,然后他们的亲吻像泡沫一般破碎了。

“我爱你。”汤姆异乎寻常地说。

“我也爱你。”杰克回答,然后咬了他。

他们买了一只鸡,搬到了一块儿,从此幻梦般地生活在了一起。

(原文是英文,初中英语水平自翻,有一些 根据自己喜好 的润色。)

我其实感觉还蛮有意思的哈哈哈。这种无意义的词语与句子的拼接,要是能完善其中的关联的话大概会很有趣。)

*原文:

A Glass In Time

On an exciting and Loveless morning, Tom sat At one station. It was Valentine's Day and he was all alone. His teeth ached in sorrow for the secret love that he could never share. How could he expect Jack to love someone with a yummy mouth?

Hurriedly, he began to recite a poem he had composed. "Ah, my love is like a cheerful bitter curtains, all on a summer's day. I wish my Jack would bite me, in his own chaotic way..."

"Do you?" Jack sat down beside Tom and put his hand on Tom's thigh. "I think that could be arranged."

Tom gasped effectively. "But what about my yummy mouth?"

"I like it," Jack said implausibly. "I think it's violent."

They came together and their kiss was The bubble generally burst..

"I love you," Tom said unusually.

"I love you too," Jack replied and bite him.

They bought a chicken, moved in together, and lived dream ever after.

*使用网站:https://drabblematic.com/

评论 ( 3 )
热度 ( 8 )

© 莫方不方 | Powered by LOFTER